Guru's AddaGuru's Adda

Yoga Vasistha — Utpatti Prakarana (Creation), Sarga 98, Verses 35–42

This page presents the Yoga Vasistha (Yogvashistha), Utpatti Prakarana (Creation), Sarga 98, verses 35–42 — the original Sanskrit shloka(s) with their Hindi meaning.

उत्पत्ति प्रकरण · सर्ग 98 · श्लोक 35

संस्कृत श्लोक

पलायमानः पतितो महत्यन्धेऽन्धकूपके । तत्राहं सुचिरं कालमवसं तत्प्रतीक्षकः ॥ ३५ ॥ यावत्स सुचिरेणापि कूपान्नाभ्युदितः शठः । अथाहमुत्थितो गन्तुं दृष्टवान्पुरुषं पुनः ॥ ३६ ॥ तादृशं तादृशाकारं प्रपतन्तं तथैव च । अवष्टभ्य तथैवाशु तस्य प्रोक्तं पुनर्मया ॥ ३७ ॥ तथैवोत्पलपत्राक्ष नासौ तदवबुद्धवान् । केवलं मामसौ मूढो नैव जानासि किंचन ॥ ३८ ॥ आः पाप दुर्द्विजेत्युक्त्वा स्वव्यापारपरो ययौ । अथ तस्मिन्महारण्ये तथा विहरता मया ॥ ३९ ॥ बहवस्तादृशा दृष्टाः पुरुषा दोषकारिणः । मत्पृष्टाः केचिदायान्ति स्वप्नसंभ्रमवच्छमम् ॥ ४० ॥ मदुक्तं नाभिनन्दन्ति केचिच्छवतनुं यथा । विनिपत्यान्धकूपेभ्यः केचित्तत्प्रोत्थिताः पुनः ॥ ४१ ॥ कदलीखण्डकात्केचिच्चिरेणापि न निर्गताः । केचिदन्तर्हिताः स्फारे करञ्जवनगुल्मके ॥ ४२ ॥

हिन्दी अर्थ

दौड़ते-दौड़ते अन्धकाराच्छन्न बड़े भारी कुएँ मैं गिर पड़ा । उसकी प्रतीक्षा के लिए मैं वहाँ पर बहुत देर तक टिका रहा