Guru's AddaGuru's Adda

Yoga Vasistha — Upashama Prakarana (Dissolution), Sarga 2, Verses 24–30

This page presents the Yoga Vasistha (Yogvashistha), Upashama Prakarana (Dissolution), Sarga 2, verses 24–30 — the original Sanskrit shloka(s) with their Hindi meaning.

उपशम प्रकरण · सर्ग 2 · श्लोक 24-30

संस्कृत श्लोक

कदोपशान्तसंरम्भं विगताशेषकौतुकम् । अपापमात्मविश्रान्तं मम स्यात्पावनं मनः ॥ २४ ॥ कलाकलापसंपूर्णाच्छशाङ्कादपि शीतले । पदे सुरूढं विश्रम्य भ्रमिष्यामि कदा जगत् ॥ २५ ॥ कलनापेलवं रूपमुत्सृज्यालीनमात्मनि । कदैष्यति मनः शान्तिमम्भसीव तरङ्गकः ॥ २६ ॥ तृष्णातरङ्गाकुलितमाशामकरमालिनम् । कदा संसारजलधिं तीर्त्वा स्यामहमज्वरः ॥ २७ ॥ कदोपशमशुद्धासु पदवीषु विचक्षणाः । मुमुक्षूणां निवत्स्यामो निःशोकं समदर्शनाः ॥ २८ ॥ संतापितसमस्ताङ्गः सर्वधातुभयंकरः । संसृतिज्वर आदीर्घः कदा नाशमुपैष्यति ॥ २९ ॥ निर्वातदीपलेखेव कदा चित्तं गतव्यथम् । शममेष्यति हे बुद्धे सुप्रकाशघनान्तरम् ॥ ३० ॥

हिन्दी अर्थ

पदों में शोक रहित होकर कब निवास करूँगा ? मेरा बड़ा भारी संसाररूपी ज्वर कब नष्ट होगा ? उसने मेरे सब अंगो को संतप्त कर रक्खा हे एवं धातुओं के क्षय से जो भयंकर है । हे बुद्ध, व्यथारहित और तेज प्रकाश से परिपूर्ण मेरा चित्त निर्वात स्थान में रक्खे हुए दीपक की शिखा के समान कब शान्ति को प्राप्त होगा ?